Под "рабочим телом" подразумевается газ, вытесняющий пенообразующую жидкость из баллона. Поскольку это могут быть разные газы, то мы решили указать какой именно газ применяется в баллонах этого производителя пены.
Под "наличием дополнительных материалов", подразумевается наличие и доступность выпускаемых этим брендом монтажных пистолетов, запчастей к ним, фирменной смывки и прочее, так сказать, комплекс материалов и инструментов. Согласен, формулировка не очень удачная, но ничего лучше я не придумал.
Под "объёмом баллона" подразумевантся именно объём баллона в милилитрах.
Отливка, она и отливка, поскольку была отлита и затвердела. Ничего грубого в этом названии не нахожу. Потом уже, из неё будут вырезаться образцы для тех или испытаний.
Мы простые смертные потребители, нам неизвестен вес пустого баллона и фурнитуры. Мы можем просто взвесить полный баллон и пустой, пардон, не пустой, а остаточный вес баллона. Следовательно, мы не можем определить степень эвакуации. А касательно " массы выхода пены", то замечание правильное, можно заменить на "Массу выхода продукта". Так будет лучше?